quarta-feira, 9 de março de 2011

Aprendendo o idioma - 2 / Aprendiendo el idioma - 2

Logo que chegamos aqui, numa noite, meu marido e eu saímos e chamamos uma "niñera" (babá) pra ficar com as crianças.
A senhora, interessada em tentar aproximação, puxava conversa, o que era um pouco difícil, já que eles ainda não conseguiam falar muito bem.
E uma das perguntas que fez acabou por dificultar ainda mais a comunicação. Foi o que eles me contaram depois, segundo o que pensaram ter escutado e claro, não ter entendido:
- Como te "peidas"?, perguntou a muchacha.
A gargalhada, inevitável, foi mais convulsiva quando Luigi, meu filho, respondeu com sonoras imitações de gases que escapuliam por sua boca.
A pobre, sem idéia do que acontecia, também começou a rir, até que tentaram explicar-lhe o significado em português, do que tinham entendido.
Então, ela também tentou explicar:
"Apeido" (escreve-se apellido) é o nome da família!
Ah, que bom que os ensinou!

Aprendiendo el idioma - 2

Luego que aquí llegamos, en una noche, mi marido y yo salimos y llamamos a una niñera  para quedarse con los niños.
La señora, interesada en aproximarse de ellos, intentaba platicar, lo que era un poco difícil, pues ellos todavía no conseguían  hablar muy bien.
Y una de las preguntas que hizo ella, terminó por dificultar más aún la comunicación, según lo que pensaron  haber escuchado y claro, no haber entendido. Fue lo que me contaron los niños después:
- Como te "peidas"?, preguntó la muchacha.
La carcajada, inevitable, fue más convulsiva cuando Luigi, mi hijo, contestó con sonoros sonidos, imitaciones de gases que escapulaban por su boca.
La pobre, sin idea de lo que pasaba, también empezó a reír, hasta que intentaron explicarle el significado en portugués de lo que habían entendido.
Entonces, ella también intentó explicarles:
Apellido es el nombre de la familia!
Ah, que bueno que les enseñó!

Um comentário:

  1. en el paredon? rs tenies um grand nome...rsrsrs(comenta´rio do flávio)

    ResponderExcluir

Deixe seu comentário.