segunda-feira, 10 de novembro de 2014

Un grito más

Te extraño mi pueblo hermano del alma. Mi corazön de madre sufre tu pėrdida. Mi espiritu rebelde grita con tus jövenes por las calles oscuras donde se esconden los chacales, animales que tal vez un dīa o alguna vez fueron gente! Te deseo valor para promover el cambio y fuerza para no dejar borrar el imagen de tus hijos.

domingo, 27 de outubro de 2013

Despedida

Rosas e azuis pincelados sobre tua encosta sinuosa, serpente emplumada a enredar vidas. Me despeço de ti, neste dia que já se faz noite, com a alma tranquila. Busco em tua paisagem as cores que reconheço, respiro aromas que me alimentam de esperança.
Pequenas luzes começam a salpicar aos pés de teus montes, que pela grande janela avisto, por trás dos aviões, neste momento em descanso.
Os tons de teu alto céu se mesclam e escurecem no horizonte, transformando o claro-escuro em passado que se apaga como lamento, recordação a ser revisitada pela memória, pelas lembranças, por minhas histórias. Anos que passaram como o vento, se fizeram brisa, até se aquietarem em profundo silêncio.
Já no alto te avisto, último suspiro sob a escuridão da noite, pequenas estrelas no teu chão, baile reluzente sobre a vida que se vive em ti: tua gente, tuas charlas, o idioma, comida e bebida, tão tuas, mas também tão minhas.
Hoje, te deixo aqui, rasgando teu céu, atravessando nuvens que já flutuaram sobre nós.
Hoje, olho para cima e para adiante e te guardo em meu coração-crepúsculo, reduto dessa paixão fundida entre bossa nova e chiles en nogadas, entre cariocas e leoneses, entre canções e poesias. Amizades que a distância não separa e que unidas se transformam outra vez em versos para contar nossa história.

Despedida

Rosas y azules pincelados sobre tu encuesta sinuosa, serpiente emplumada a enredar vidas. Me despido de ti, en este día que ya se hace noche, con el alma tranquilo. Busco en tu paisaje los colores que reconozco, respiro aromas que me alimentan de esperanza.
Pequeñas luces empiezan a salpicar a los pies de tus montes, que por la grande ventana avisto, por detrás de los aviones, en este momento en descanso.
Los tonos de tu alto cielo se mezclan y oscurecen en el horizonte, transformando el claro-oscuro en pasado que se apaga como lamento, recuerdo a ser revisitado por la memoria, por mis historias. Años que pasaron como el viento, se hicieron brisa, hasta que se aquietaron en profundo silencio.
Ya en alto te avisto, ultimo suspiro bajo la oscuridad de la noche, pequeñas estrellas en tu suelo, baile reluciente sobre la vida que se vive en ti: tu gente, tus charlas, el idioma, comida y bebida, tan tuyas, pero también tan mías.
Hoy, aquí te dejo, rascando tu cielo, atravesando nubes que ya flotaron sobre nosotros.
Hoy, miro hacia arriba y hacia delante y te guardo en mi corazón-crepusculo, reducto de esta pasión hundida entre bossa nova y chiles en nogadas, entre cariocas y leoneses, entre canciones y poesías. Amistades que la distancia no separa y que unidas se transforman otra vez en versos para recontar nuestra historia.

domingo, 20 de outubro de 2013

Lamento por um lugar querido


O teu céu tão alto hoje se dobrou em borrões de nuvens, precipitou-se em chuva, como tantas vezes te pedi. Te reconheço em meu coração e te pergunto se também você me reconhece e se por isso te despejastes por mim. 
Percorro tuas ruas, onde ainda faltam calçadas, apesar de toda sua gente que anda para lá e para cá, alegrando a tua vida que me enche o coração de paz.
Tua latinidade feliz me abraça e me transborda de saudades.
Saudades dos amigos que me destes, saudades da vida que vivi contigo. Saudades da alegria que me cercava e da facilidade em estar contente.
Mas na minha ingrata insatisfação não te reconheci a tempo, não percebi o amor que tinhas por mim. E de tanto insistir em desistir, te abandonei. Hoje regresso para ver-te e sei que já não há mais tempo, só a esperança de voltar a te encontrar, de não te esquecer jamais e de também não ser esquecida por ti.


Lamento por un lugar querido

Tu cielo tan alto hoy se dobló en borrones de nubes, se precipitó en lluvia como tantas veces te pedí. Te reconozco en mi corazón y te pregunto si también tu me reconoces y si por eso te despejaste por mí.
Recorro tus calles, por donde aún faltan aceras, pese que toda tu gente camina para allá y para ca, alegrando a tu vida que me llena el corazón de paz.
Tu latinidad feliz me abraza y me transborda en nostalgia.
Nostalgia de los amigos que me diste, nostalgia de la vida que viví contigo. Nostalgia de la alegría que me cercaba y de la facilidad en estar contenta.
Pero en mi ingrata insatisfacción no te reconocí a tiempo, no me fijé en el amor que tenías por mí y de tanto insistir en desistir, te abandoné. Hoy regreso para verte y sé que ya no hay más tiempo, solo la esperanza de volver a encontrarte, de no te olvidar jamás y de también no ser olvidada por ti.


quinta-feira, 2 de agosto de 2012

De Pachuli

Cuando las emociones se encuentran a flor de la piel, en hora de partir o de llegar, es porque el corazón se quedó abierto. Fue así que mi amiga Pachuli hizo gotear sobre el papel las palabras que sonaban nuestra amistad tejida entre libros y letras. Le di de regalo mi maceta con la Dama de Noche, mi flor preferida, aquella que exhala sueños a través de sus olores, y ella, con su talento brillante me regalo la poesía, el cuento que dejo aquí enmarcado, como un recuerdo a más de lo que me dio México y mi amiga mezzo mexicana.


Sólo del aire
Pachuli

La dama de noche te extraña.
Ha decidido llorar en lugar de oler.
Anoche, miles de pensamientos trepaban por mi cama, estaba decidiendo si enumerarlos ó salir al jardín a tachar estrellas, cuando un tenue sollozo me llevó justo a los pies de la que antes era tu planta. No le dio pena temblar delante de mi, ni se molestó en tratar de retener las hojas que caían desahuciadas en la maceta , que tan bien se veía en tu comedor. Lloraba hipando desconsolada, hasta que se decidió hablar con esa vocecita entre noble y mandona que solo utiliza una Queen of de night.
- No veo las grandes ventanas que como ojos del viento me reflejaban una ciudad de León desconocida para mi, ni escucho la voz de la Brasileña, me cantaba bonito un triste y melancólico bossa-nova que abría el camino para llevarla de vuelta a casa. En sus ojos bailaban lagrimas vestidas de saudades por una tierra que no veía, y que extrañaba, llorábamos juntas porque las dos habíamos sido desterradas y la luna nos obligaba a buscar otro cielo que no era el mismo que nos tocaba. Yo la sentía tan apenada que hacia brotar flores para ella, flores perfumadas de recuerdos de su país y ella cerraba los ojos y se mentía pisando calles llenas de voces portuguesas, de olores de panes de azúcar, de feijoada y brigadeiros, brindábamos con caipirinha, armábamos una gran fiesta llena de samba y verde amarelo.
Pero los ojos no mienten y los espejismos se disipan con el viento de un León sediento donde el color verde se oxida de tanto esperar una lluvia que no llega. Ella regresaba a Gran jardín y yo a la maceta en la sala.
- Te entiendo Huele de noche, porque yo también extraño a Claudiña.
Porque mis silencios encontraron su voz.
Todavía la escucho: escribe amiga, escribe.
Yo no le hacia caso pero me gustaba el sonido de esas palabras.
Me dejaban surcos en el alma.
Estos se fueron llenando de sentimientos incontrolables.
Empezaron atestar páginas.
Y juntas reconocimos nuestras historias.
Las de ella de un país lejano.
Las mías eran cuentos donde ella existía.
Vi con sus ojos.
Ella vio con los míos.
Juntas jugábamos.
Al escritor.
Al lector.
Ahora se ha ido, y mis palabras se han quedado sin eco.
La dama e yo pasamos el resto de la noche hablando de ti amiga, me pidió que la perdones, para ella el cielo esta desteñido, sus ramas ya no te alcanzan, sus raíces no encuentran su tierra. Poco a poco se va marchitando.
He decidido comprar una novia del viento, ellas florecen en los peores tiempos, no tienen raíces, son como Leonora, como tu Claudiña, de aquí de allá, de nadie, sólo del aire.

quarta-feira, 1 de agosto de 2012

Tan cerca, tan lejos


En este país lejano he encontrado de todo, pero sobretodo las más lindas amistades, hechas de tinte, de desayunos, de canciones y amabilidades.
He escuchado historias, he aprendido memorias, he bailado la zumba,  a los ritmos calientes de esta gente alegre como los brasileños, no porque tienen de todo, pero porque traen en el alma la esperanza y el amor, este no necesita de nada para hacer  a uno feliz -  solo lo siente, solo lo es, así como lo ve, así como lo cree.
Ya no camino por el suelo mexicano, ya este capítulo se acabó, pero como una buena lectura, de las que nos lleva a conocer tantos rincones, así me quedé llena de la sonrisa de mis amigas, de sus modismos y maneras de decir tantas cosas y de ver su mundo, mi nuevo mundo, que ahora yaz en mi corazón, haciendo parte de mi para nunca más despegar así como un implante necesario a la vida de uno.
Nunca me apasionó el sonido de su idioma, pero ¿cuales palabras cuentan mejor sus historias y pensamientos? Mis hermanos unidos por lazos de tinte, como bien lo dijo Fernando, el escritor de cuentos mágicos, o Murciélago Lobo con sus poemas picantes, o Pachuli con su grandeza en estilo, metáforas y sentimientos tan sentidos que surca el alma de nosotros haciéndonos sentirlos como si fuera nuestros.
Las palabrotas de Marchucha o las otras más de Ceci. Angélica y la dulzura de sus poemas tejidos en el corazón. Lucero, luz de las letras, José y Raúl luchando entre la vida y el talento.  Blanca y su amor por Brasil y su entusiasmo por reunir a todos y hacer nuevos amigos.  Gabi y su requesón, jamás lo olvidaré, Aida y tantas más.
Mi hermana brasileña que andaba por el mundo se vino aquí para que nos encontráramos y  sé ahora que me va a acompañar por siempre.
Y lo que sé más aún es que cada página hace un cuento y cada cuento describe la vida y la mía es mucho más rica por cuenta de todos ustedes que conocí en este país tan lejos y ahora tan cerca de mí.

domingo, 10 de junho de 2012

Reflejo de mi mirada

Si te hubiera encontrado antes de que te fueras, te habría hecho tantas preguntas! Te haría mi amiga por siempre. Habría sido tus oídos y tus sentimientos, tu alma gemela, tu espejo. Tal vez te envidiase un poco, tal vez me reconocería aún más en ti. Tal vez me hiciera tu confidente y así no me despegaría más de ti. Pero cuando llegué, hacía poco que te habías salido y entendí que ya no regresarías.
Al entrar a tu mundo abrí la puerta de mi propio corazón y encontré en él las llaves que nunca supe donde estaban. Si te miro a los ojos hoy, son por tus memorias colgadas dentro de mi. Me metí en tu cuerpo y tu no te enteraste. ¿O será que fuiste tú que te metiste dentro de mí?
Buceo en el lago que inunda tu cabeza, presiento los anillos ensamblados por las pequeñas piedras que tocan rápidamente la superficie. Las mariposas, las luciérnagas, las cálidas lamparas prendidas, el fuego, la llama, su calor.
También traigo yo una yegua cabalgadora dentro de mi. Ella me lleva a lugares que no los sé, pero los decidí a encontrar. Tú estabas lejos, hasta que no te encontré - como no se encuentran en las tinieblas los amores insólitos con la percepción dilatada por el veneno que se hizo elixir.
Tú que pintaste tu nostalgia y que escuchaste de Da Vinci que la pintura es poesía muda y poesía es pintura ciega, te cegaste del mundo para pintar al tuyo, tan mío, tan nuestro. Tú lo inventaste atravesando la noche con tu yegua negra y salvaje, como un "nightmare". Tú, que hablabas caballo, maravillaste a la gente del norte y del sur, a los blancos y morenos, a los salvajes como tú, a los tímidos e introvertidos, y a todos aquellos que buscaban en ti la libertad de sus sueños. Tú que tuviste siempre la angustia por tu aliada, brindaste la esperanza a todos nosotros que asistimos con los ojos vidriados a tus encantos. Cada trazo tuyo hecho vena del corazón.
Tú, puerta de piedra, casa del miedo, memoria de abajo presintiendo a la muerte en una lenta evaporación, sorpresa por el inesperado, pues nadie enseña a un a morir.
Tus muñecas hechas de tela y emoción, alfombras para tu descanso, mi loca imaginación.
Tú, giganta sin miedo, caminas a largos pasos a comer las calles que alimentan tus sueños.
Ariana, alquimia del fuego y madera. Serpiente, pozo de soledad. Marte, color rojo como de la pasión, de la inteligencia en tu inquietud sincera. "¿Te cortaría la cabeza la reina roja?" preguntaste a Alicia cuando ella te dijo que el artista que se encuentra a sí mismo, está perdido. "No encontrarse nunca es su único logro", te dijo. ¿Cuando fue que te perdiste para que yo nunca te encontrase? Tú que como Juana de Arco se sentía tan espantosamente incomprendida, a menudo quemada en la pira sólo por ser tan diferente a todos los demás, escuchaste el susurro de Alicia: "no quiero caminar entre locos!" - "oh, no puedes hacer nada a respeto, todos aquí somos locos" te respondió su gato. Así, tú empezaste a escribir, pues solo con la palabra tenemos memoria y si hay memoria existimos. Tú te aferraste a eso y escribiste e hiciste poesía ciega, la cual me abrió los ojos y la mente para hacerme tan yegua como tú quisiste ser persona, lo máximo del ser humano. Como un río que fluye viviste tu vida, a la corriente, entre sueños y sus desciframientos, entre un libro y un lenzo, entre la acuarela y los pinceles, sanando heridas con capas de colores. Lo cierto es que tú siempre hiciste magia con todos los colores, hechicera Leonora. Céltica y druida, antigua y lunar. ¿Así eras tú?
Naciste mucho antes de lo que deberías hacerlo y nada te impediste de vivir tu amor sin tiempo, antisocial, amor pasión, alquímico, amor de viento. Tú, la novia del viento, oriundo del norte, relleno de vida.
Tú, que como yo, bebiste este país que no era el tuyo a sorbos como tu té. Te llenaste los cinco sentidos con los aires mexicanos y volaste otros vuelos con otras asas.
Tú, solitaria alma, te pintaste como fantasma para asombrar para siempre a mi yo que encontré en tu espejo encantado y antes de que te fueras me dijiste al soplo del viento: "Si falla la memoria es porque la mente mira hacia adentro, mira hacia la muerte" y te fuiste sin dejarme verte. Cuando abrí tu puerta, ya no estabas...

segunda-feira, 9 de abril de 2012

A lua na minha janela

Do alto da serra,
sobre a cidade
olha
        a terra

Não dissimula beleza
brilhante e só
redonda
           no firmamento

Baila nua
          em silêncio lento
                                                                                        a canção do vento


La luna en mi ventana

Del alto de la sierra
sobre la ciudad
mira
      la tierra

no disimula belleza
brillante y sola
redonda
         en el firmamento

Baila desnuda
               en silencio lento
                               la canción del viento

terça-feira, 3 de janeiro de 2012

Quando o ano começa...


E o ano novo chegou, mas ainda não começou, porque esperamos os três reis.
Sim, os reis magos, aqueles que presentearam a Jesus no estábulo. Eles devem passar no dia 6, como em todos os anos, trazendo presentes que Santa Claus ainda não trouxe. Nesse dia, nos reunimos em volta da mesa e comemos Rosca de Reyes...




... e esperamos para ver se sai dali de dentro um bonequinho. Ah! Mas isso não tem nada que ver com presentes, porque esse bonequinho compromete aquele que o tirou a comprar Tamales pra todos que estiverem em volta da mesa, que vão se reunir outra vez em 12 de fevereiro para comê-los.

Os tamales podem ser doces ou salgados, mas sem pimenta, ¡jamás!
E então, definitivamente, o ano começa, com tamales esperando que todos estejam bem.
TAMALES? No, TOBIENES!!

quarta-feira, 21 de dezembro de 2011

Pousadas De Natal // Posadas Navideñas


Procissões e festas, ponche, doces e música.
A reprodução da viagem de José e Maria para encontrar uma pousada para que nascera o Menino Jesus em Belém, é lembrada no México ano após ano, nos dias que antecedem o Natal.
Os festejos, que começam no dia 16 de dezembro e vao até o dia 24, marcam nove dias que simbolizam os nove meses de gravidez da Virgem.
Cada procissão tem obrigatoriamente os personagens protagonistas da história e, como em toda procissão, também seus anjinhos.
Celebrada por vizinhanças e comunidades inteiras, a procissão vai de casa em casa pedindo um lugar de repouso para o bebê que vai nascer.
Com muita comida, bebida, doces e frutas, todos cantam com velas na mão. 
O final feliz, principalmente para os "niños" é quando entram na casa que dará acolhida ao hóspede ilustre e todos são recebidos com uma "piñata" recheada de doces. 
Com paus nas mãos, as crianças arrebentam a grande estrela que derrama bençãos açucaradas.
A origem da Piñata, dizem, vem dos
astecas, que produziam cabaças de
barro repletas de guloseimas,
que rompidas faziam a delícia do povo.
Com a chegada dos espanhóis para
colonizar e evangelizar os índios, também
chegou a estrela de sete pontas, com significados religiosos, mas que manteve os
doces dentro para alegria das crianças.  

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

Um herói chamado Pancho Villa // Un héroe llamado Pancho Villa

No México, Francisco é Pancho, como os nossos  Chicos brasileiros. Às vezes, também são Pacos, mas vou contar a história de um Pancho muito conhecido por aqui.
Esse não era seu verdadeiro nome, mas ainda jovem, ao defender sua irmã do patrão da fazenda, que, como era de praxe na época, queria se apoderar da muchacha para seu desfrute. Pancho acabou matando o homem. Fugitivo, na mata, encontrou um bando liderado pelo primeiro Pancho Villa, temido líder de bandidos. Adotado como mascote do grupo, ao morrer o chefe, tomou seu nome e também ficou muito famoso. Não por bandidagem, ou pelo menos, não oficialmente.
Pancho foi um dos heróis da Revolucão Mexicana, que teve início em 1910 e se estendeu durante aquela década. Ele mesmo passou a liderar um grupo que lutou contra o governo, o exército e todos que se interpuseram em seu caminho contra mudanças da maneira de governar o país.
Bronco, pouco educado, Pancho tinha um fraco: as mulheres. Apesar de ter defendido sua irmã contra o rapto de um homem, ele mesmo raptou várias mocinhas. Se apaixonava e não se conformava com um não. Mas se casava e pagava aos padres pelo serviço, e na falta de um sacerdote, improvisava com um dos homens de seu bando, o qual vestido de túnica preta, realizava o casamento enganando noivas, sogros e convidados.
Pancho Villa, além de fazer a revolucão, se casou com 29 mulheres e teve 25 filhos. No fim da vida, organizou uma grande comunidade em sua fazenda, para onde levou duas delas, talvez as que mais amasse. Ali, ele construiu escola, casas e uma pequena vila, onde viviam seus fieis companheiros de luta. Criou seu mundo socialista, atendendo à necessidade de dezenas de famílias pobres.
Foi assassinado em uma emboscada, em Chihuahua, cidade onde vivia, ainda era temido pelo governo federal, contra o qual ele alimentava grande hostilidade, pois acreditava que os líderes que tomaram o poder não fizeram a revolucão que o povo e ele desejavam e necessitavam.

Pancho Villa


En México, Francisco es Pancho, como los nuestros Chicos brasileños. A veces, también son Pacos, pero voy contar la historia de un Pancho muy conocido por aquí.
Ese no era su verdadero nombre, pero aún joven, al defender su hermana del patrón de la hacienda, que, como era común en la época, quisiera se apoderar de la muchacha para su disfrute. Pancho acabó matando el hombre. Fugitivo, en la mata, encontró una banda liderada por el primer Pancho Villa, temido líder de los bandidos. Adoptado como el protegido del grupo, al murir el jefe, tomó su nombre y también se quedó muy famoso. No por bandidaje, o al menos, no oficialmente.
Pancho fue uno de los héroes de la Revolución Mexicana, que tuvo inicio en 1910 y se extendió durante aquella década. Él mismo pasó a liderar un grupo que luchó contra el gobierno, el ejército y todos que se interpusieron en su camino contra cambios en la manera de gobernar el país.
Bronco, poco educado, Pancho tenía una debilidad: las mujeres. A pesar de haber defendido su hermana contra el rapto de un hombre, él mismo raptó varias jovencitas. Se enamoraba y no se conformaba con un no. Pero se casaba y pagaba a los padres por el servicio, y en la falta de un sacerdote, improvisaba con un de sus hombres, el cual vestido de bata negra, realizaba la boda engañando novias, suegros y invitados.
Pancho Villa, además de hacer la revolución, se casó con 29 mujeres y tuvo 25 hijos. En el fin de la vida, organizó una gran comunidad en su hacienda, adonde llevó dos de ellas, tal vez las que más amase. Allá, él construyó escuela, casas y un pequeño poblado, donde vivían sus fieles compañeros de lucha. Crió su mundo socialista, atendiendo a las necesidades de docenas de familias pobres.
Fue asesinado en una emboscada, en Chihuahua, ciudad donde vivía, todavía temido por el gobierno federal, contra el cual él alimentaba gran hostilidad, pues creía que los líderes que tomaron el poder no hicieron la revolución que el pueblo y él deseaban y necesitaban.


segunda-feira, 28 de novembro de 2011

Mariachis, símbolo mexicano. Música em cordas, vestida de charro - a roupa de gala do mexicano aprumado.
Mariachis de bigodes, "sombreros", botas e instrumentos.
Mariachis dos restaurantes, das ruas, esperando o chamado para as serenatas, as festas, os aniversários, os casamentos e as bodas.
Grupos de músicos de noite, de dia e de madrugada.
Mariachis, espelho do México pelo mundo.
A partir de hoje, Patrimônio Cultural da Humanidade. Pra que não sejam esquecidos, pra que se façam lembrar, pra que representem para sempre a cultura do povo mexicano.
"El Mariache" para sempre o mexicano para o mundo.

Para sempre Mariachis  //  Para siempre Mariachis 

Mariachis, símbolo mexicano. Música en soplo, vestida de charro - la ropa de gala del mexicano elegante.
Mariachis de bigotes, sombreros, botas e instrumentos.
Mariachis de los restaurantes, de las calles, esperando por ser llamados a las serenatas, a las fiestas, a los cumpleaños, a las bodas, a los aniversarios.
Grupos de músicos en la noche, en el día, en la madrugada.
Mariachis, espejo del México por el mundo.
A partir de hoy, Patrimonio Cultural de la Humanidad. Para que no sean olvidados, para que se hagan recordar, para que representen para siempre la cultura del pueblo mexicano.
El Mariachi para siempre el mexicano para el mundo.

Clima invernal

O dia do ano, o número da semana e o santo do dia são informações facilmente encontradas em qualquer abertura de noticiário mexicano. O que se poderá dizer do alarde quando baixam as temperaturas quando chega o inverno que castiga com frio a paisagem semi-desértica do país?
Em Durango, -15°C abaixo de zero é tão comum como as mortes por intoxicação dos calefatores de ar a base de carvão, que muitas vezes pode matar famílias inteiras enquanto dormem, não sentem nada e já não despertam.
Ao levantar sob o frio de 0°C da 15° frente fria registrada no pré-inverno desta manhã outonal, pensar que tenho uma cama quente e um casaco forrado, me faz agradecer admirando o céu tão alto, pela total falta de nuvens, e tão azul que delimita cada contorno da serra que abraça a cidade de León, no centro do país.

Clima de inverno

El día del año, el número de la semana y el santo del día son informaciones fácilmente encontradas en cualquier abertura de noticieros mexicanos. Y qué decir del alarde cuando bajan las temperaturas cuando llega el invierno que castiga con frío el paisaje semidesértico del país.
En Durango, -15°C bajo cero es tan común como las muertes por intoxicación de los calentadores de aire a base de carbón, que muchas veces puede matar familias enteras en cuanto duermen, no sienten nada y ya no despiertan.
A levantarme bajo el frío de 0°C de la 15° frente fria registrada en el pre-inviernoesa de esa mañana otoñal, pensar que tengo una cama caliente y un abrigo forrado, me hace agradecer admirando al cielo tan alto, por la total falta de nubes, y tan azul que delimita cada contorno del cerro que abraza la ciudad de León, en el centro del país.

sábado, 26 de novembro de 2011

Seca / Sequía

Falta água. Sobra terra.
Do alto do morro vejo a represa da cidade que vai minguando.
Mingua a água, que mingua a vida, que mingua o poço, que escasseia o cano, que já não chega à casa de Maria, que já não cozinha nem lava as mãos.
O menino de cara suja tem os pés no chão e quando corre levanta a poeira, que já não baixa.
Não há chuva, morre o gado e a lavoura acaba, definha, seca.
O milho já não dá pra tortilha e o Governo intervém. Subsidia o preço, que sobe no mercado, na quitanda, na venda de tacos.
O menino corre e pede: "um taco, por favor!"
Ele também tem sede. De água, de cuidado, de esperança.

Sequía


Falta agua. Sobra tierra.
Del alto del cerro veo la presa de la ciudad que se va menguando.
Mengua el agua, que mengua la vida, que mengua el pozo, que escasea la tubería, que ya no llega a la casa de María, que ya no cocina ni lava las manos.
El niño de cara sucia tiene los pies descalzos y cuando corre levanta el polvo, que ya no baja más.
No hay lluvia, muere el ganado y la agricultura se acaba, se desintegra, seca.
El maíz ya no alcanza para la tortilla y el Gobierno interviene. Subsidia el precio que sube en el mercado, en  la tienda de abarrotes, en la venda de tacos.
El niño corre y pide: "un taco, por favor!"
Él también tiene sed. De agua, de cuidados, de esperanza.

quarta-feira, 23 de novembro de 2011

A Cidade do Beijo // La Ciudad del Beso

Lá em Guanajuato, bem no centro do México, o prefeito se cansou de ver tanta gente se beijar. Talvez por ser mal amado ou por não ter a quem beijar. Talvez por ser carola e julgar obsceno ou pecado o que não é um ósculo santo. O fato é que ele decidiu que não queria mais ver ninguém se beijando, e a cidade que ficou conhecida como a Cidade do Beijo não poderia mais receber namorados, amantes, casados e amigos mais coloridos para se beijar.
É lá que em uma certa rua, centenas de turistas fazem fila para dar um beijo de amor e receber a sorte de viver feliz com seu amado por pelo menos sete anos.
Mas mesmo assim, apregoou o prefeito: Fica terminantemente proibido beijos  nas vias públicas desta cidade. Ficam sujeitos a multa e a ir para a prisão afiançável e  determinada pelo dólar do dia.
A medida causou alvoroço. Comoção nacional. Ebulição social. Não faltou quem dissesse que o prefeito estava louco. Que isso não iria acontecer e que deveriam fazer manifestações populares e até “impichar” (aliteração de impeachment) o prefeito. Todos os jornais do país noticiaram o fato. Os comentaristas e colunistas de plantão não falaram em outra coisa. Como pode alguém proibir o beijo?
As manifestações não tinham alcançado 24 horas e o prefeito foi a público dizer: “Senhoras e senhores, não se preocupem com isso. O beijo não está proibido e para provar que aqui todos podem se beijar, vamos promover o dia da Amizade para que todos que tenham um amigo ou amiga, namorada ou namorado, mãe, pai ou filho, venham a esta cidade para o maior evento do mundo: O Dia do Beijo!
Também, já aprovei uma campanha publicitária que vai transformar esta cidade na Capital Mundial do Beijo e nunca, ninguém, jamais vai se esquecer que só aqui em Guanajuato há tantos amantes e tantos beijos ardentes.”
Se foi um golpe publicitário, se a verba da publicidade já estava aprovada, se  foi algum prenúncio de safadeza política, ninguém nunca provou, mas o que aconteceu é que a fama da pequena Guanajuato atravessou províncias, estados, países e mares desse mundo globalizado. E como antes, a cidade continua a ser visitada por gente de todo o mundo, que procura sua mais famosa rua para se beijar e ter sorte no amor.


 La Ciudad del Beso


Allá en Guanajuato, bien en el centro de México, el alcalde se cansó de ver tanta gente a besarse. Tal vez por ser mal amado o por no tener a quién besar. Tal vez por ser beato y juzgar obsceno o pecado lo que no es un ósculo santo. El hecho es que él decidió que no quería más ver a nadie besándose y la ciudad que se hizo conocida por ser la Ciudad del Beso no podría más recibir novios, amantes, matrimonios y amigos de colores a besaren se.
Es allá que en una cierta calle, cientos de turistas hacen fila para dar un beso de amor y recibir la suerte de vivir feliz con su amado/a por al menos siete años.
Pero mismo así, predicó el alcalde: Queda terminantemente prohibido los  besos en las vías públicas de esa ciudad. Quedan sujetos a multa y a ir a la cárcel afianzable y  determinada por el dólar del día.
La determinación causó alboroto. Conmoción nacional. Ebullición social. No faltó quién dijera que el edil estaba loco. Que eso no iría suceder y que deberían hacer manifestaciones populares y hasta “empichar” (aliteración de impeachment) el alcalde. Todos los periódicos del país noticiaron el hecho. Los comentaristas y columnistas de turno no hablaron en otra cosa. ¿Cómo puede alguien prohibir el beso?
Las manifestaciones no permanecieron por 24 horas y el edil fue a público decir: “Señoras y señores, no se preocupen con eso. El beso no está prohibido y para probar que aquí todos pueden besarse, vamos promover el Día de la Amistad para que todos que tengan un amigo o amiga, novia o novio, madre, padre o hijo, vengan a esa ciudad para el mayor evento del mundo: El Día del Beso! También ya aprobé una campaña publicitaria que va trasformar esa ciudad en la Capital Mundial del Beso y nunca, nadie, jamás va a olvidarse que solamente aquí en Guanajuato hay tantos amantes y tantos besos ardientes.”
Si fue un golpe publicitario, si la verba de publicidad ya estaba aprobada, si  fue algún prenuncio de travesura política, nadie nunca pudo probarlo, pero lo que pasó es que la fama de la pequeña Guanajuato ya atravesó provincias, estados, países y mares de ese mundo globalizado. Y como antes, la ciudad continúa a ser visitada por gente de todo el mundo, que busca su más famosa calle para besarse y tener suerte en el amor.

Las Mañanitas

Era domingo e eu ainda dormia. Uma canção invadiu meu sonho, mas logo vi que ela era bem real. Despertei com as "mañanitas", cantada por um alegre coro matinal. Uma serenata que nascia com o sol. Um grupo de amigos queridos, mexicanos, por certo.
"Essas são as "mañanitas" que cantava o Rei Davi, às "muchachas" bonitas cantamos hoje a ti. Desperta, Cláudia, desperta, veja que já amanheceu. Já os passarinhos cantam, a lua já se foi."
E então, já acordada, mas de pijamas, abri a janela e agradeci.
Em seguida, eles se foram e me deixaram com um bom sabor de boca, como se diz por aqui, e o coraçao cheio com a doce canção da manhã daquele dia do meu aniversário.


Las mañanitas

Era domingo e yo aún estaba dormida. Una canción invadió mi sueño, pero pronto vi que ella era muy real. Me desperté con las mañanitas, cantada por un alegre coro matinal. Una serenata que nacía con el sol. Un grupo de amigos queridos, mexicanos, por cierto.
"esas son las mañanitas que cantaba el rey David, a las muchachas bonitas y se la cantamos a ti. Despierta, Claudia, despierta, mira que ya amaneció, ya los pajaritos cantan, la luna ya se metió."
Y entonces, ya despierta, pero en piyamas, abrí la ventana y los agradecí.
En seguida, ellos se fueron y me dejaron con un buen sabor de boca, como se dice por aquí y el corazón lleno con la dulce canción de la mañana de aquel día de mis cumpleaños.

quinta-feira, 10 de novembro de 2011

Dia dos Mortos / El Día de los Muertos

A morte. Tema recorrente. Um tanto impertinente, mas intermitente nesta terra que a adora.
Altar e velas, flores, fitas, sementes, fotos e saudades.
Assim celebrada, recordada, venerada.
A comida que mais gostava e sua cor favorita (do defunto).
Resta a dor, um tanto esquecida e amarelecida pelo tempo.
A lembrança e a esperança no além.
Morte, santa morte, virgem de pregarias saudosas.
Sempre, todos os anos, no dia dos mortos.
No altar, bolo com ossos açucarados pela vida, de quem o come, comemorando a morte, celebrando a vida dos que ainda podem oferecer memória aos que se foram.
E Catrina, Ah, Catrina. Ex-gente vestida com glamour que ensina a encarar a morte em elegante espera.
.........................................................................................................

O Dia dos Mortos é celebrado com grande festa no México.
Nas casas, nos mercados, nas lojas e nas escolas, altares são erguidos para relembrar os que se foram.
Podem ser artistas, pai ou mãe, professores, ou de quem mais se puder lembrar e ali estão suas fotografias.
Nesses altares são feitas oferendas de comidas e bebidas, de flores e velas, de acordo com a memória de quem partiu.
E o bolo mais vendido, comprado e dado neste dia é o "Pan de Muerto", com massa a base de manteiga e com adornos de pequenos ossos, imitando um esqueleto humano e por cima, uma fina camada de açúcar.
Assim celebram há muitos anos, o dia dos que se foram, a memória dos entes queridos, herança de uma terra indígena que se mesclou à cultura espanhola e insistiu na religiosidade e na fé em outros céus e outras terras depois da morte.
E contam que foi Diego Rivera quem batizou a criação do esqueleto elegante, que se veste de dama espanhola, quem foi índia e pobre toda sua vida. Morte que te quero bonita, para sempre feliz!


El Día de los Muertos


La muerte. Tema recurrente. Un tanto impertinente, pero intermitente en esta tierra que la adora.
Altar y velas, flores, listones, semillas, fotos y “saudades”.
Así celebrada, recordada, venerada.
La comida que más le gustaba y su color favorita (del difunto).
Resta el dolor, un tanto olvidada y amarillecida por el tiempo.
El recuerdo y la esperanza en lo más allá.
Muerte, santa muerte, virgen de plegarias nostálgicas.
Siempre, todos los años, en el día de los muertos.
En  el altar, pan con huesos azucarados por la vida, de quién lo come, conmemorando la muerte, celebrando la vida de los que aún pueden ofertar memoria a los que se fueron.
Y Catrina. Ah, Catrina! Ex-gente vestida en glamourque enseña a encarar la muerte con elegante espera.
..........................................................................................................
                                       
El Día de los Muertos es celebrado con gran fiesta en México.
En las casas, en los mercados, en las tiendas y en las escuelas, altares son erigidos para recordar a los que se fueron.
Pueden ser artistas, padre o madre, maestros, o de quién más se pueda acordar y allá están sus fotografias.
En eses altares son hechas ofrendas de comidas y bebidas, de flores y velas, de acuerdo con la memoria de quién partió.
Y el pan más vendido, comprado y regalado en ese día es el "Pan de Muerto", con masa a base de mantequilla y adornos de pequeños huesos, que imitan un esqueleto humano, por encima, una fina capa de azúcar.
Así celebran desde hace muchos años, el día de los que se fueron, la memoria de los entes queridos, herencia de una tierra indígena que se mezcló a la cultura española e insistió en la religiosidad y en la fe en otros cielos e otras tierras después de la muerte.
Y cuentan que fou Diego Rivera quién bautizó la creación del esqueleto elegante, que se viste de dama española, quién fue indígena y pobre por toda la vida. Muerte que te quiero bonita, para siempre feliz!

segunda-feira, 26 de setembro de 2011

Até quando? / ¿Hasta cuando?

Quem disse que o México não é de ninguém?
É sim, é dos mexicanos!
Quem disse que a bandalheira tomou conta das ruas, das praças e das cidades?
O povo ainda está aqui!
Quem são os que lutam pelo país?
Aqueles que ainda tem orgulho de ser mexicano.
Até quando vai essa guerra?
Quando houver respaldo popular, quando a sociedade, de verdade, se manifestar. Quando o grito pela verdade e pela justiça realmente soar e quando os que podem falar, assumirem este seu poder e os que pensam em seus bolsos forem substituídos; quando o povo tiver educação e aprender os seus direitos. Quando a transparência for explícita e os interessados em governar queiram fazê-lo pelos outros e não por eles mesmos.
Vai terminar??

¿Hasta cuando?

¿Quién dice que México no es de nadie?
¡Si, es de los mexicanos!
¿Quién dice que la bandidaje tomó cuenta de las calles, de los jardines y de las ciudades?
¡El pueblo todavía está aquí!
¿Quién son los que luchan por el país?
Aquellos que aún tienen orgullo de ser mexicano.
¿Hasta cuándo va a ir esa guerra?
Hasta cuando haya apoyo popular, cuando la sociedad, de verdad, se manifestar. Cuando el grito por la verdad y por la justicia realmente sonar y cuando los que pueden hablar asuman este su poder y los que piensan en sus bolsillos sean sustituidos; cuando el pueblo tenga educación y aprenda  sus derechos. Cuando la transparencia sea explícita y los interesados en gobernar quieran hacerlo por los otros y no por ellos mismos.
¿Va a terminar??

quinta-feira, 22 de setembro de 2011

Uma vela por todos eles / Una vela por todos ellos

O corpo pálido e suave se desfaz no calor da chama que ela mesma sustenta inexorável, persistente.
As lágrimas que escorrem densas e incólumes não espreitam a dor, não reclamam pranto
Só, se derrete,
infla
encolhe
espera o fim, até que seja nada
resto de vida, de luz, de sorte
Ora pro nobis
Em penumbra se apaga
já não existe,
apenas escuridão
e morte.

Já são 45 mil mortos nessa guerra, nesse país de meu Deus.

Una vela por todos ellos

El cuerpo pálido y suave se deshace en el calor de la llama que ella misma sostene inexorable, persistente.
Las lágrimas que escurren densas e incólumes no acechan el dolor, no reclaman llanto
Sola, se derrite,
infla.
encoje
Espera por el fin, hasta que sea nada
Resto de vida, de luz, de suerte
Ora pro nobis
En penumbra se apaga,
ya no existe,
a penas oscuridad
y muerte.

Ya son 45 mil muertos en esa guerra, en ese país de mi Dios.

quarta-feira, 21 de setembro de 2011

Flores das saudades / Flores de los anhelos

Ai ai
Que tem?
Saudade
De quem?
do cravo, da rosa, da malva cheirosa.(canção popular brasileira)

O cultivo de jardim não é uma prática mexicana, mas tenho visto flores de muitas espécies e acredito que de todas que há aqui, também há no Brasil e vice-versa.
Da minha infância trago a lembrança da espirradeira, pequena árvore frondosa em flores de cor rosa que enfeitava nosso jardim.
Da juventude, o cheiro forte do arbusto com folhas de palmeira que trazia no centro um grande abacaxi. Nunca soube seu nome, o tenho na memória do olfato.
Mas a que eu mais gosto é aquela que só exala perfume quando já é noite, quando sopra a brisa suave, quando o ar é mais leve e acolhedor, como os sonhos e as doces lembranças, e que semeei em meu jardim mexicano. Cada noite que chego em casa, ela me alegra e refresca com seu aroma tão forte e tão suave, tão doce como o veneno, tão único como costumam ser os solitários. Então, numa dessas noite atravessei o jardim e seu perfume me encheu as narinas, alcançou minha alma e o meu coração. Invadiu-me a nostalgia, incensando lembranças de infância, ardendo o calor das noites de verão, cálidas como as memórias que abraço agora. Arranquei um ramo pra que ele transpirasse em meu quarto doces sonhos cozidos no mel que exala essa Dama da Noite, que é igual aqui como a de lá.

Flores de los anhelos

Ai ai
¿Que tiene?
Anhelo
¿De quién?
del clavo, de la rosa, de la malva perfumada.(canción popular brasileña)

El cultivo de jardines no es una práctica mexicana, pero he visto flores de muchas especies y creo que de todas las que hay aquí, también hay en Brasil y viceversa.
De mi niñez traigo el recuerdo de la adelfa, pequeño árbol frondoso en flores de color rosa que adornaba nuestro jardín.
De la juventud,  el aroma fuerte del arbusto con hojas de palmas que traía en el centro una gran piña. Nunca supe su nombre, lo guardo en la memoria del olfato.
Pero la que más me gusta es aquella que solo exhala perfume cuando ya es noche, cuando sopla la brisa suave, cuando  el aire es más ligero y acogedor, como los sueños y los dulces recuerdos y que sembré en mi jardín mexicano. Cada noche que llego a casa, ella me alegra y refresca con su aroma tan fuerte y suave, tan dulce como el veneno, tan único como solen ser los solitarios. Entonces, en una de esas noches atravesé el jardín y su perfume me llenó las narices, alcanzó mi alma y  mi corazón. Me invadió la nostalgia, incensando recuerdos de niñez, ardiendo el calor de las noches de verano, cálidas como las memorias que abrazo ahora.
Arranqué una rama para que ella traspirase en mi cuarto dulces sueños cocidos en la miel que exhala esa Dama de la Noche, que es igual aquí como la de allá.

segunda-feira, 19 de setembro de 2011

A Paloma e a Tequila / La Paloma y el tequila

Dizem que antigamente mulher que bebia era mal vista. Mas dizem também que uma verdadeira mexicana nunca deixou de tomar sua tequila. Tudo tinha que ser escondido, e nas festas, ahhh, era muito chato! Ficar morrendo de vontade de tomar uma tequila e não poder, enquanto todos se divertiam, dançavam e nada de beber!
Foi então, é o que contam por aqui, que surgiu a PALOMA, bebida de mulheres: tequila disfarçada de refresco. Ninguém pensava que era tequila, que poderia embriagar, que condenaria a moça por maus costumes.
A receita, simples e deliciosa, levava tequila, limão e soda.
E assim, as mulheres podiam tomar tequila e dançar como palomas. Até hoje, o costume perdura, porque tequila é boa de qualquer maneira.

La paloma y el tequila


Dicen que antiguamente mujer que bebía era mal hablada. Pero dicen también que una verdadera mexicana nunca dejó de tomar su tequila. Había que ser a escondidas, y en las fiestas, ahhh, era muy aburrido! Quedarse  muriendo de ganas de tomar un tequila y no poder, mientras todos se divertían, bailaban y nada de tomar!
Fue entonces, es lo que cuentan por aquí, que surgió la PALOMA, bebida de mujeres: tequila disfrazado de refresco. Nadie pensaba que era tequila, que podría embriagar, que condenaría la muchacha por malas costumbres.
La receta, sencilla  y deliciosa, levaba tequila, limón y soda.
Y así, las mujeres podrían tomar el tequila y bailar como palomas. Hasta hoy, la costumbre perdura, porque tequila es rico de cualquier manera.